Norsk-amerikaner og andre rare ord

Alle vet hva en norsk-amerikaner er. Men hva er en norsk-pakistaner og en pakistansk nordmann ?

En norsk-amerikaner vet alle hva er. Det er en person som er født og oppvokst i Norge, men har emigrert til USA og fått amerikansk statsborgerskap.

Men da må vi vel også vite hva en dansk-amerikaner og en fransk-nordmann er ? For tilsvarende forhold bruker vi betegnelsene en tyrkisk-nordmann, en iransk-nordmann, en koreansk-nordmann osv..

Men med ett er språket gått i vranglås og det oppstår uforklarlige språkhemninger i massemediene og i den offentlige forvaltning. I stedet for den etablerte språkvanen dukker det opp alskens verbale krumspring med kunstige omskrivninger av virkeligheten.

Det er ikke lenger noen som vet forskjellen  på en pakistansk-nordmann og en norsk-pakistaner.

Hvilke grupper er det som driver denne galskapen ?

Reklamer

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s