Import fra Sverige ble politisk moteord

Når fremtredende politikere finner på å uttrykke seg på en spesiell måte, er journalistene i dagspressen raske med å kopiere deres ordbruk, uansett om det er rett eller galt, godt eller dårlig. Ved et slik tilfelle kom ordet samforstand inn i avisspaltene.

Noen politikere fra Arbeiderpartiet var for mange år siden på besøk i Sverige for å drøfte et mulig samarbeid om et større industriprosjekt. En av de ivrigste pådriverne fra norsk side var både direktør og sivilingeniør. Dermed ble han flittigst intervjuet og sitert. Vel hjemme i Norge uttalte han under en pressekonferanse at «Vi har oppnådd bred samforstand med de svenske representantene – » Avisleserne steilet, hva var det han mente ? Det svenske ordet samforstand betyr jo rett og slett enighet eller forståelse.

Uten nærmere forklaring ble uttrykket likevel introdusert i norske miljøer, åpenbart i den tro at man var blitt delaktig i en verdifull begrepsmessig nyvinning. Som vi skjønner er tendensen til tankeløs etteraping av det som kommer fra utlandet også utbredt blant politiske kjendiser.

Hvem bør kritiseres ? Journalistene som ikke maktet å stille oppklarende spørsmål eller andre politikere som tankeløst kopierte talemåten ?

Reklamer

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s